Simultane, Latince kökenli olup, Fransızca dilinden gelen bir sözcüktür. İlk akla gelen anlamı ‘eş zamanlı, aynı anda olan, anında’ demektir. Bu anlamda kullanımını daha çok ‘simültane çeviri’ şeklinde duyarız. Burada tercüman kişi, duyduğu dili eş zamanlı olarak bire-bir istenilen dile çevirmektedir.
Tiyatro sahnelerinde, sahnede yer alan dekor içerisinde birden çok yerin gösterimi de ‘simultane’ olarak ifade edilir. Oyunlarda kurulan simultane sahnelerde, birden çok yer aynı sahne içerisinde yer aldığından oyunun devamı sırasında dekor değiştirilmesi için ara verilmeye gerek kalmaz. Oyun kesintisiz devam ettirilebilir.
Usta oyuncular aynı anda birden fazla oyuncuyla maç yaparak, rekor kırmak isteyebilirler. Bu durumda usta oyuncunun aynı anda maç yapması durumu da ‘simultane’ kelimesiyle ifade edilmektedir.
Simultane Çeviri Nedir?
Biri konuşurken eş zamanlı olarak tercümanın sözcükleri çevirmesi olayına simultane çeviri adı verilmektedir.
Örneğin; Alman teknik direktör konuşurken eş zamanlı olarak televizyon ekranında onun tercümesini yapan tercüme, simultane tercüme yapmış olur.
Simultane çeviri yapmak için gerekli özelliklere sahip olmak gerekir; ana dil gibi İngilizce bilmek, kalıpları çok iyi bilmek ve karşı tarafın anlayacağı şekilde aktarmak.
Simultane Çevirmen Kimdir?
Uzun yıllar boyunca yabancı dil eğitimi almış kişiler, yaptıkları anlık çevirilerle birlikte simultane çevirmen olurlar. Burada ”Anlık çeviri” en önemli husustur.